"श्रीलङ्का माता" श्रीलङ्काको राष्ट्रिय गान हो। "श्रीलङ्का माता" आनन्द समाराकुनद्वारा रचना गरिएको थियो र मूल रूपमा "नमो नमो माथा" ("सलाम! मातृभूमि") शीर्षक थियो।[]

श्रीलङ्का माता

श्रीलङ्काको राष्ट्रिय गान
लेखकआनन्द समरकुन
मुरुग्गापिल्लै नल्लाथाम्बी, सन् १९४०
सङ्गीतआनन्द समरकुन
लागूसन् १९५१
सङ्गीत नमूना
noicon

"श्रीलङ्का माता" पहिलो पटक ४ फेब्रुअरी १९४९ मा टोरिङ्टन स्क्वायरको स्वतन्त्रता मेमोरियल हलमा राष्ट्रिय दिवस समारोहमा एक आधिकारिक समारोहमा प्रदर्शन गरिएको थियो। १९७८ को दोस्रो गणतन्त्र संविधानमा गानलाई पूर्ण संवैधानिक मान्यता दिइयो।[]

"श्रीलङ्का माता" को उत्पत्तिको बारेमा फरक-फरक विवरणहरू छन्। भारतीय बङ्गाली कवि रवीन्द्रनाथ ठाकुरबाट प्रेरित/प्रभावित गीतको सङ्गीत र शब्द श्रीलङ्काका सङ्गीतकार आनन्द समाराकुनले लेखेका हुन् भन्ने सबैभन्दा व्यापक धारणा हो। एक अल्पसंख्यकले सुझाव दिन्छ कि ठाकुरले पूर्ण रूपमा गान लेखेका थिए। कसै-कसैले ठाकुरले सङ्गीत लेखेका थिए भने समाराकुनले गीत लेखेका थिए।[]

मौलिक सिंहली[] मौलिक तमिल[] नेपाली अनुवाद

ශ්‍රී ලංකා මාතා අප ශ්‍රී ලංකා
නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා
සුන්දර සිරිබරිනී
සුරැඳි අති සෝබමාන ලංකා
ධාන්‍ය ධනය නෙක
මල් පලතුරු පිරි ජය භුමිය රම්‍යා
අප හට සැප සිරි සෙත සදනා
ජීවනයේ මාතා
පිළිගනු මැන අප භක්තී පූජා
නමෝ නමෝ මාතා අප ශ්‍රී ලංකා
නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා

ඔබ වේ අප විද්‍යා
ඔබ මය අප සත්‍යා
ඔබ වේ අප ශක්ති
අප හද තුළ භක්තී
ඔබ අප ආලෝකේ
අපගේ අනුප්‍රාණේ
ඔබ අප ජීවන වේ
අප මුක්තිය ඔබ වේ

නව ජීවන දෙමිනේ
නිතින අප පුබුදු කරන් මාතා
ඥාන වීර්ය වඩවමින රැගෙන
යනු මැන ජය භූමී කරා
එක මවකගෙ දරු කැල බැවිනා
යමු යමු වී නොපමා
ප්‍රේම වඩා සැම භේද දුරැර දා
නමෝ නමෝ මාතා අප ශ්‍රී ලංකා
නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා

சிறீ லங்கா தாயே – நம் சிறீ லங்கா
நமோ நமோ நமோ நமோ தாயே
நல்லெழில் பொலி சீரணி
நலங்கள் யாவும் நிறை வான்மணி லங்கா
ஞாலம் புகழ் வள வயல் நதி மலை மலர்
நறுஞ்சோலை கொள் லங்கா
நமதுறு புகலிடம் என ஒளிர்வாய்
நமதுதி ஏல் தாயே
நம தலை நினதடி மேல் வைத்தோமே
நமதுயிரே தாயே – நம் சிறீ லங்கா
நமோ நமோ நமோ நமோ தாயே

நமதாரருள் ஆனாய்
நவை தவிர் உணர்வானாய்
நமதேர் வலியானாய்
நவில் சுதந்திரம் ஆனாய்
நமதிளமையை நாட்டே
நகு மடி தனையோட்டே
அமைவுறும் அறிவுடனே
அடல் செறி துணிவருளே

நமதார் ஒளி வளமே
நறிய மலர் என நிலவும் தாயே
யாமெலாம் ஒரு கருணை அனைபயந்த
எழில்கொள் சேய்கள் எனவே
இயலுறு பிளவுகள் தமை அறவே
இழிவென நீக்கிடுவோம்
ஈழ சிரோமணி வாழ்வுறு பூமணி
நமோ நமோ தாயே – நம் சிறீ லங்கா
நமோ நமோ நமோ நமோ தாயே

हे लङ्का माता,
हे लङ्का माता तिमीलाई नमन, नमन, नमन, नमन!
समृद्धिमा भरिपूर्ण तिमी,
अनुग्रह र प्रेममा सुन्दर,
अनाज र फलफूलले भरिएको,
र उज्ज्वल रंगको सुगन्धित फूलहरू,
जीवन र सबै असल चीजहरू दिने,
हाम्रो खुशी र विजयको भूमि,
हाम्रो कृतज्ञ प्रशंसा उदात्त प्राप्त गर्नुहोस्, हामी तपाईंलाई पूजा गर्छौं।
हे लङ्का माता ! सलाम छ, सलाम छ, सलाम छ, सलाम छ तिमीलाई !

तपाईंले हामीलाई ज्ञान र सत्य दिनुभयो,
तपाईं हाम्रो शक्ति र भित्री विश्वास हुनुहुन्छ,
हाम्रो ज्योति दिव्य र संवेदनशील प्राणी,
जीवन र मुक्तिको श्वास।
हामीलाई बन्धन मुक्त, प्रेरणा दिनुहोस्।
हामीलाई सधैंभरि प्रेरणा दिनुहोस्।

बुद्धि र शक्तिमा नवीकरण,
मनमुटाव, घृणा, कलह सबै समाप्त भयो,
प्रेममा, एक शक्तिशाली राष्ट्र
अगाडि बढ्दै, सबै एक भएर,
आमा, हामीलाई पूर्ण स्वतन्त्रतामा डोर्याउनुहोस्, हामी तपाईंलाई पूजा गर्छौं, पूजा गर्छौं
हे लङ्का माता ! सलाम छ, सलाम छ, सलाम छ, सलाम छ तिमीलाई !

सन्दर्भ सामग्रीहरू

सम्पादन गर्नुहोस्
  1. "Tagore's influence on Lankan culture", Hindustan Times, १२ मे २०१०। 
  2. "The Constitution of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka: Chapter I – The People, The State and Sovereignty", Policy Research & Information Unit, Presidential Secretariat, Sri Lanka, मूलबाट २०१४-०५-३१-मा सङ्ग्रहित। 
  3. Wickramasinghe, Nira (२००३), Dressing the Colonised Body: Politics, Clothing, and Identity in Sri Lanka, Orient Longman, पृ: २६, आइएसबिएन 81-250-2479-4 
  4. "ශ්‍රී ලංකාවේ ජාතික ගීය - e-තක්සලාව", Ministry of Education, Sri Lanka, २०२०-०२-२४, मूलबाट २०२०-०२-२४-मा सङ्ग्रहित, अन्तिम पहुँच २०२२-०३-१५  वेब्याक मेसिन अभिलेखिकरण २०२०-०२-२४ मिति
  5. "ශ්‍රී ලංகல்வி வெளியீட்டுத் திணைக்களம் - E Thaksalawa", Ministry of Education, Sri Lanka, २०१८, पृ: ३, अन्तिम पहुँच २०२२-०३-१५  वेब्याक मेसिन अभिलेखिकरण २०२२-१०-१५ मिति